|
À PROPOS DE MES TOURS |
|
||
|
OÙ Arrondissement
historique du Vieux-Québec - Ville du Patrimoine mondial de l’UNESCO depuis
1985. |
|
||
|
COMMENT Comment
se déroule un tour privé du Vieux-Québec? Où allons-nous et de quoi
parle-t-on? |
|
||
|
MATÉRIEL GRAPHIQUE Voici quelques exemples de vues anciennes, de graphiques et de cartes
que j'utilise durant mes visites… À
titre d’information seulement, certaines étapes pourraient être ajoutées ou
omises selon la saison. |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
ABOUT MY TOURS |
|
||
|
WHERE Historic District of Old Quebec - UNESCO World Heritage City since 1985. |
|
||
|
HOW How does an Old Québec private tour work? Where do we go? What exactly
do we talk about? |
|
||
|
GRAPHIC
MATERIAL Here are some examples of old views, charts, and
maps that I use during my tours… For your information only, some stops may be added or skipped depending
on the season. |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez l’arrondissement historique, ses vieux murs, son
charme européen et plus de 400 ans d’histoire d’une capitale! You will discover the historic district, its old walls, its European
feel and more than 400 years of history as a capital city! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez la géographie et l’économie 101 de la région de
Québec! You will discover Quebec City Geography and Economics 101! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez l’étendue des territoires français et britanniques
avant et après le traité de Paris de 1763! You will discover French and British territories in North America
before and after the 1763 Treaty of Paris! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez Place d’Armes, le centre politique et social de Québec
durant les régimes français et britannique! You will discover Place of Arms, the center of political and social
life in Quebec during the French and British regimes! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez SAMUEL de CHAMPLAIN et les trois raisons qui l’ont
fait s’établir à Québec en 1608! You will discover SAMUEL de CHAMPLAIN and the 3 main features that made
him select the site of Quebec in 1608! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez la Terrasse Dufferin et la résidence des Gouverneurs,
le Château St-Louis! You will discover the Dufferin Terrace and Château St-Louis, residence
of the Governors! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez la faille de Logan sise entre les Appalaches et le Bouclier canadien
(les Laurentides)! You will discover the Logan Fault between the Appalachians and the
Canadian Shield (Laurentians)! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez les quatre saisons à Québec et comment la Ville s’est
adaptée à la neige et au froid! You will discover Quebec’s four seasons and how the city adapted to
snowy and cold winters! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez les liens entre l’Histoire des États-Unis et du Québec
avant et après 1776! You will discover the relationships between American and Quebec History
before and after 1776! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez la Guerre de Sept Ans, le siège de Québec en 1759 et
la perte de la Nouvelle-France! You will discover the French & Indian War, the 1759 siege of Quebec
and the loss of New France! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez l’histoire des épidémies et de l’ouverture d’une l’île
de quarantaine en 1832 (Grosse-Isle)! You will discover the history of the Epidemics and the opening of the
quarantine island in 1832 (Grosse-Isle)! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez la triste histoire des immigrants irlandais et de la
crise de la pomme de terre vers 1850! You will discover the tragic history of Irish immigration and the
Potato Famine of the mid 1800’s! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez les ponts de glace sur le St-Laurent et leur lien avec
les changements climatiques globaux! You will discover the ice bridges on the St-Lawrence
river and their connection to global climate change! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez les institutions de la haute-ville telles
qu’illustrées par le cartographe Jean-Baptiste Franquelin en 1688! You will discover institutions established in Upper Town as illustrated
by French cartographer Jean-Baptiste Franquelin in 1688! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez la seule ville fortifiée au nord du Mexique, site du
patrimoine mondial de l’UNESCO depuis 1985! You will discover the only fortified city North of Mexico, a UNESCO
World Heritage Site since 1985! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez les portes et fortifications britanniques construites suite à l’invasion américaine de 1775-1776! You will discover the British gates and fortifications built after the
1775-1776 American invasion! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez la rue St-Louis et autres rues du 17e siècle, ainsi
que la Porte St-Louis refaite selon le Plan d’amélioration de Dufferin! You will discover Saint-Louis Street, other old streets of the 1600’s
and the St-Louis Gate rebuilt as per Dufferin’s Improvement Plan! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez la haute et la basse ville telle qu’établie par le
gouverneur Montmagny et représentée par Jehan Bourdon en 1640! You will discover Upper and Lower Town as laid out by Gov. Montmagny
and drawn by cartographer Jehan Bourdon in 1640! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez le Monastère des Ursulines, la première école pour filles
en Amérique, toujours en opération, fondée par Sainte Marie de l’Incarnation
en 1639! You will discover the Ursulines Monastery, the first school for girls
in America - still in operation - founded by Sainte Marie de l’Incarnation in
1639! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez les trésors des Ursulines dont les oeuvres des plus
grands sculpteurs sur bois et artistes brodeurs de Nouvelle-France! You will discover the Ursulines’ treasures including wood carvings and
embroidery works of New France’s finest artists! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez l’apport important des architectes britanniques dans
une ville d’origine française, détruite à 80% lors du Siège de 1759! You will discover the contributions of British architecture in a city
of French origin, 80% destroyed during the siege of 1759! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez la cathédrale Notre-Dame, le Séminaire de Québec et
l’Hôtel de Ville sur le site du vieux Collège des Jésuites! You will discover the Notre-Dame Cathedral, the Seminary of Quebec and
City Hall built on the original site of the Jesuit College! |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez l’Église et le Collège des Jésuites, utilisé comme
quartiers militaires après la Conquête de 1759... You will discover the Jesuit Church and College, used as military
barracks after the conquest of 1759... |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez la “Wall Street” de Québec et le Port de Québec durant
le très
prospère 19e siècle... You will discover the “Wall Street” of Quebec and the flourishing
1800’s in the Port of Quebec... |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez le berceau de la Nouvelle-France, là où Champlain
s’est établi en
basse-ville... You will discover the birthplace of New France where Champlain settled
in Lower Town… |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez Place Royale, le Roi Louis XIV, les Filles du Roi et
l’architecture française ... You will discover “Place Royale”, Louis XIV, the “Daughters of the
King” and architecture of New France… |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez les conséquences du Blocus de Napoléon en Europe du
Nord sur le développement de l’industrie du bois à Québec au 19e siècle... You will discover the impacts of Napoleon’s blockade of British ports on
the development of
the Quebec timber industry in the 1800’s... |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez le patrimoine légué des différents groupes ethniques
de confessions religieuses diverses provenant des Iles britanniques... You will discover the heritage of various ethnic and religious groups
immigrating from the British Isles... |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez la rue du Petit-Champlain d’hier et d’aujourd’hui,
reconnue en 2014 comme la plus jolie rue piétonne au Canada... You will discover historic “Petit-Champlain” Street, which ranked as
the most beautiful commercial pedestrian street in Canada in 2014... |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez l’escalier casse-cou dans le Quartier Petit-Champlain,
lien entre la haute et la basse-ville depuis toujours... You will discover the “Breakneck Stairs” of the Petit- Champlain
commercial district, linking the lower and upper town. |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez la rue Sous-le-fort, une des plus vieilles rues de la basse-ville,
ainsi que le Funiculaire accroché au Cap Diamant... You will discover the “Sous-Le-Fort” Street, one of the oldest streets of Lower Town and the funicular that climbs Cape Diamond. |
|
||
|
|
|||
|
Vous découvrirez la maison de Louis Jolliet, né à Québec en 1645 et
découvreur du Mississippi... You will discover the house of Louis Jolliet, discoverer of the Mississippi
River and born in Quebec City in 1645… |
|
||
|
|
|||
|
Et plus
encore… More to come… |
|
||